The review for Literary History and Theory

CARTE, AUTOR ŞI MODEL UMAN ÎN PREDOSLOVIILE VECHI ROMÂNEŞTI

December 15, 2013

👤Author

Name: Laura Lazăr Zăvăleanu
Affiliation: Universitatea „Babeş-Bolyai”, Cluj-Napoca

📄Article

Citation Recommendation: LAZĂR ZĂVĂLEANU, Laura. „Carte, autor şi model uman în Predosloviile vechi româneşti”. In: RITL, New Series, VII, No. 1-4, January-December 2013, p. 149–165
Titlul: CARTE, AUTOR ŞI MODEL UMAN ÎN PREDOSLOVIILE VECHI ROMÂNEŞTI
Title: BOOK, AUTHOR AND MODEL HUMAN IN OLD ROMANIAN FOREWORDS (PREDOSLOVIAS)
Pages: 149–165
Language: Romanian
URL: https://ritl.ro/pdf/2013/15_L_Lazar Zavaleanu.pdf

Abstract: The prefaces of the Romanian ancient texts often feature the dialectic relation between the book and the writer – in the wide connotation of the term, including the editor of the text, the copyist, the translator, the type-setter and, of course, the original author of the ‘escort text’ – and configures, from various typologies, an ideal human model upon which the entire motivation of writing is being set up. Turned into an exemplary reference – “there is no other thing more precious, necessary and useful to all of us” (The Preface of Gregory, the Metropolitan of Wallachia to the Collection of Christian Questions and Answers, 1765), the book will thus reveal, together with the “useful knowledge brought to the community”, the idea of recovering the reader’s soul by means of “bringing him to light out of the obscurity of ignorance” (The Preface signed by Neofit, the Metropolitan of Hungarian Wallachia to the Celebration Homilies, 1742). In such a manner the book will lay out exemplary portraits which embody the main virtues so much appreciated in this period. From this perspective, we will analyze to what extent the author of the preface himself gathers the attributes of an ideal protagonist of this epoch, which are his deontological relations to writing and to the reader to whom he addresses and how – either we speak of self – referentiality of the “lover of labor”, while printing the text, of the invocation of the auctoritas or of the panegyric discourse, re-traceable in the encomiums to aulic or religious authorities – such prefaces remain always centred upon and feature a whole strategy of focusing on certain complex human prototypes (the saint, the hero, the good Christian, praying and merciful, the scholar – crusader, the zealous, the discerner, the enlightened king, the spiritual founder – prelate, etc.). On such premises it is our intention to recompose a panoramic image of the axiological system of a world in which the relationship with the divinity and the ‘neighbor near by’ are facing the challenge of a deep reconfiguration as a consequence to the direct access to the book written in their own language.

Keywords: book, author, ideal human model, prologues

Bibliography:

Bianu, Ioan, Hodoş, Nerva, Simonescu, Dan, Bibliografia românească veche. 1508–1830, Bucureşti, Ediţiunea Academiei Române 1903–1944 (BRV).

Biblia de la Bucureşti 1688, ediţie îngrijită de Vasile Arvinte şi Ioan Caproşu, vol. I şi II, Iaşi, Editura Universităţii „Al. I. Cuza”, 2001–2002.

Cantemir, Dimitrie, Divanul, ediţie îngrijită, studiu introductiv şi comentarii de Virgil Cândea, text grecesc de Maria Marinescu-Himu, Bucureşti, Editura Academiei RSR, 1974.

Cantemir, Dimitrie, Hronicul vechimei a româno-moldo-vlahilor, I, ediţie îngrijită, studiu introductiv, glosar şi indici de Stela Toma, Bucureşti, Editura Minerva, 1998.

Carte românească de învăţătură, 1646, ediţie critică de Andrei Rădulescu & Colectivul pentru vechiul drept românesc al Academiei RPR, Bucureşti, Editura Academiei RPR, 1961.

Costin,Miron, Opere II, Ediţie critică îngrijită de P. P. Panaitescu, Bucureşti, Editura pentru Literatură, 1963.

De Villehardouin, Geoffroy, Cucerirea Constantinopolului, Cluj, Editura Limes, 2002, traducere şi note de Tatiana Ana Fluieraru, ediţie îngrijită şi prefaţată de Ovidiu Pecican.

Gracián, Balthasar, Cărţile omului desăvârşit, Bucureşti, Editura Humanitas, 1994.

Ivireanul, Antim, Opere, ediţie critică şi studiu introductiv de Gabriel Ştrempel, Bucureşti, Editura Minerva, 1972.

Monumenta linguae Dacoromanorum, Pars I, Genesis, ed. de Al. Andriescu, Vasile Arvinte, I. Caproşu, E. Lüder, P. Miron, M. Ujică, Iaşi, Editura Universităţii, „Al. I. Cuza”, 1988.

Noul Testament tipărit pentru prima dată în limba română la 1648 de către Simion Ştefan, Mitropolitul Transilvaniei, reeditat după 350 de ani cu binecuvântarea Înaltpreasfinţitului Andrei, Arhiepiscopul Alba Iuliei, Editura Arhiepiscopiei Ortodoxe Române a Alba Iuliei, 1998.

Olteanu, Pandele, Floarea darurilor sau Fiore di virtù, studiu, ediţie critică pe versiuni, după manuscrise, traducere şi glosar în context comparat, Timişoara, Editura Mitropoliei Banatului, 1992.

Varlaam, Opere, alcătuire, transcriere a textelor, note şi comentarii, glosar şi bibliografie de Manole Neagu, Chişinău, 1991.

http://www.crestinortodox.ro/sfaturi-duhovnicesti/parintele-teofil-paraian-despre-trezvie-68435.html, 30 septembrie 2013

No Comments

Comments are closed.